Je vous accompagne dans tous les domaines administratifs mais, avant toute chose, je vous propose mon écoute pour un service d’expertise et un accompagnement personnalisé. Bien que différents, les métiers de relecteur–correcteur et traducteur exigent de la rigueur et un goût prononcé pour le bon usage des mots. Ma polyvalence est un atout et me permet de répondre à vos besoins propres.
Version corrigée intervient dans les domaines suivants :
Je suis titulaire d’une licence d’anglais et d’un diplôme de traducteur trilingue (anglais – allemand – français) délivrés par l’IPLV d’Angers.
Étant de nature curieuse, je me suis essayée au métier de professeur d’anglais en collège, lycée et BTS pendant cinq ans. J’ai ensuite entrepris une formation professionnelle d’assistante de direction et exercé en tant que secrétaire bilingue anglais dans des entreprises et domaines variés (édition musicale, textile-habillement, chimie-fonderie).
Très attachée à la langue française, je me suis formée en 2015 au métier de lecteur–correcteur auprès du CEC à Paris.
L’écoute de mes valeurs personnelles et l’envie de conjuguer l’ensemble de mes compétences humaines et professionnelles m’ont naturellement poussée à créer ma propre entreprise. Version corrigée est donc née à Saint-Nazaire en mars 2016.